有问题,请联系我哦! | TAG标签 | 设为首页 | 加为收藏 | 网站地图 | 会员中心
| 登 陆 | 注 册

当前位置:我爱小语种>日语>外贸商务日语>商务日语口语>文章内容

商务日语(14)商谈(商談)

发布: 2013-01-07 10:13 | 来源:我爱小语种学习网 | 编辑:lengke | 查看: 次 |

  日语商务用语,如果你努力去发现美好,美好会发现你;如果你努力去尊重他人,你也会获得别人尊重;如果你努力去帮助他人,你也会得到他人的帮助。 生命就像一种回音,你送出什么它就送回什么,你播种什么就收获什么,你给予什么就得到什么。地道商务日语会话大家一起来学习。

  14、商谈 (商談)
  
●公司?产品推销(会社?商品の売り込み)
  当社は主に化学工業製品を取り扱っております。
  本公司主要经营化工产品。
  ※介绍自己的公司时要用「当社」、「我が社」、「弊社」、「私ども」等说法。
  私どもは韓国とも輸出入を行っている総合商社です。
  我们是一家和韩国做进出口业务的综合性贸易公司。
  当社の新商品のご案内に伺いました。
  我是来给您介绍本公司的新产品的。
  新開発いたしました製品をご紹介させていただきます。
  --翻译(1)--
  この製品は非常に注目されており、売れ行きは期待できます。
  这种产品非常引人注目,销路应该会很不错。
  当社の商品は他社のものより品質がよくて、価格も安いです。
  本公司的产品与其他公司相比不但质量好,而且价格也低。
  製品に関しまして不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。
  关于产品方面有什么不清楚的地方,请不要客气,随便问。
  ●交易(引き合い)
  商品カタログと見本を無料で送ってくださいませんか。
  商品目录和样本可以免费寄给我们吗?
  化粧品のサンプルをいくつか送っていただきたいんですが。
  想请你们寄几种化妆品样品过来??????
  御社は当社のどのような製品に興味をお持ちでしょうか。
  请问贵公司对本公司的哪些产品有兴趣呢?
  私どもは貴社の電子部品に興味を持っております。
  --翻译(1)--
  見積もり価格はUSドルで提出していただけますか。
  报价价格能否按美金计算呢?
  ※USドル=米ドル(美元)、日本円(日元)、中国元(人民币)。
  紳士用セーターの価格をオファーしていただけませんか。
  能否提供绅士毛衣的价格呢?
  ※オファー(offer):报价。商业交易时,卖方提交商品名称、价格、数量等。
  ●商议价格(価格交渉)
  できる限り安い価格でオファーしてください。
  请您尽可能以便宜的价格报价。
  日本国内の販売価格はおいくらですか。
  请问日本国内的销售价格是多少?
  先日お出しした見積もり価格はいかがでしょうか。
  前几天我们提交的报价价格怎么样?
  ※「どうですか」这种说法不够礼貌。「いかがでございますか」、「いかがでございましょうか」是比较礼貌的说法。
  ご提示の見積もり価格は他社と比べまして割高です。
  你们报的价格比其他公司要贵。
  大量注文した場合、どれくらいの割引をしてくださいますか。
  如果大批订购的话,会便宜多少?
  ※大量注文=大口注文(大量订购、大批交易)
  30台以上ご注文いただければ、5%の値引きをいたします。
  如果订购30台以上,可以降5%。
  ※値引き=割引、ディスカウント(减价、打折、减价销售。)
  これ以上の値引きは難しいですね。
  --翻译(1)--
  8%の値引きなら買い付けますが、5%では受けられません。
  如果降价8%的话,我们会经常来订购,5%的话难以接受。
  1台2千ドルにしていただけるなら、5台注文いたします。
  如果一台两千美元,就订购五台。
  この案でお願いしたいのですが、いかがですが。
  我想按这个方案来实行,您觉得怎么样?
  できましたら、5日までにご返答願いたいんですが。
  --翻译(2)--
  5日までには必ずご返事いたします。
  5号之前一定答复。
  検討してみますので、もう少しお時間をいただけないでしょうか。
  我们要研究一下,所以能不能再给一点时间呢?
  申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。
  很抱歉,很难满足您的希望。
  残念ですが、今回は見送らせてください。
  很遗憾,这次就让此事暂时放一下。
  ●订购(注文)
  50台オーダーしたいのですが、納期はいつぐらいになりますか。
  我们想订购50台,什么时候可以交货。
  現在品不足で、在庫品は30台しかございません。
  现货不足,库存只有30台。
  残りの20台は、入荷しだい船積みいたします。
  剩下的20台只要一到货就装船。
  ※船積み(装船),指出口到国外。
  在庫が少ないので、納期を早めてもらえませんか。
  --翻译(1)--
  丈夫な木箱を使い、丁寧に包装いたします。
  我们会用结实的木箱细致地包装。
  ※「包装」也可以说成是「梱包」、「荷造り」、「パッキング=packing」。捆装行李时常用「木箱」、「段ボール=カートン」(硬纸箱)。
  船では間に合わないので、航空便で発送いたします。
  船运的话赶不上,所以我们会用空运发货。
  契約書は中国文と日本文の両文で作成いたしました。
  合同是汉语和日语两种语言写成的。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片

相关文章

精彩推荐

日语学习资料

简介:日语爱好者们,加油!相信你们一定能把日语学好!!!

热门排行榜TOP

本周TOP10