有问题,请联系我哦! | TAG标签 | 设为首页 | 加为收藏 | 网站地图 | 会员中心
| 登 陆 | 注 册

当前位置:我爱小语种>西班牙语>西班牙语考试>文章内容

全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语三级口译大纲

发布: 2009-10-26 09:24 | 来源:网络 | 编辑:52xyz | 查看: 次 |

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1 .掌握 6000 个以上西班牙语词汇。

  2 .初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

  3 .胜任一般场合的交替传译。

  二、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。

  (二)考试基本要求

  1 .掌握本大纲要求的西班牙语词汇。

  2 .具备一般场合所需要的西班牙语听力、理解和表达能力。

  三、口译实务

  (一)考试目的

  检验应试者的理解、记忆、信息处理及表达能力。

  (二)考试基本要求

  1 .西班牙语语音、语调基本正确,吐字清晰。

  2 .语流顺畅,语速适中。

  3 .能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。

  4 .无严重语法及表达错误。

  西班牙语口译三级考试模块设置一览表

  《口译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 听力理解 判断 15 题 15 10
短句选项 15 题 15 10
篇章理解 15 题 30 10
听力综述 听约 3 分钟的西班牙语录音材料后,用汉语笔头综述(不少于 300 个字) 40 30
总计 —— —— 100 60

  《口译实务》

序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 西汉互译(对话) 不同题材的对话两篇,共约 350 字 30 10
2 西汉交替传译 约 400 词的西班牙语录音材料一篇 35 10
3 汉西交替传译 约 400 字的汉语录音材料一篇 35 10

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片

热门排行榜TOP

本周TOP10